Жевательная резинка Love Is – как правильно произносить название?
Жевательная резинка Лав Из или Лове Ис?
Так как же правильно произносить названия шоколадных батончиков, жевательных резинок Love Is и жевательных конфет иностранного происхождения? Особенно интересно, когда мы говорим о китайских, турецких или французских брендах, то-есть тех языков, которые мы мало изучаем или слышим, произношение и ударение которых кардинально отличаются от нашего.
Наверняка все помнят вкусную и популярную, когда-то и сегодня, жвачку Love Is. Бело-розовая жвачка Love Is называется двумя простыми английскими словами «love» и «is». В данном названии вроде бы нет ничего сложного для перевода и произношения, но слово «love» одно из наиболее употребляемых английских слов в различных языках мира. Где только не встречается такая надпись — и на футболках, и на белье, и наклейки, поэтому перевод может сделать любой, кто изучал английский язык и даже тот, кто никогда досконально не владел им. Здесь нет ничего сложного, например есть известные песни в которых используется выражение love is blindness, love is madness, love is in the air, love is gone, love is all around. И если с песнями, все хорошо, то с переводом, написанием и произношением chewing gum Love Is (жвачки Love Is) у некоторых славян
все же не сложилось, и как только они не произносят эту простенькую фразу. Вот хит-парад неправильных вариантов произношения — почетное первое место жвачке Лове Ис, второе место жвачка Лаве Ис, ну и конечно же жвачка Лавис. Примерно такая же ситуация и с написанием: жвачка Лав Iс, жуйки Love Is, жвачки Лав Из и т.д.
Но, а как же правильно называть, чтобы не исковеркать английский язык и не выглядеть в плохом свете? Ведь оригинальный вариант перевода — жевательная резинка Любовь Это, но я думаю вы введете в ступор продавца в магазине, если попросите продать вам жвачку Любовь Это...
Начнем с того, что если мы не знаем либо неуверенны как произносится слово мы должны это проверить. Но как это сделать? Можем выяснить, спросив у наших друзей или преподавателя, которые владеют языком, можем прислушаться к носителям языка. Более просто, на наш взгляд, проверить — обратиться к надежному и проверенному источнику, которым в данном случае есть словарь. Просмотрев данное словосочетание в любом английско
м словаре, а их сегодня есть масса и не обязательно покупать, можно поискать в сети Интернет (или воспользоваться переводчиком Google), то мы увидим вот
Так почему все же важно правильно произносить иностранные названия, и не важно это французские духи или просто жвачка Love is? Во-первых, чужой язык не стоит искажать, это проявление неуважения и невежества, во вторых — можно попасть в неловкое положение, у вас могут возникнуть с кем-нибудь недоразумения, и в третьих — разве может быть банальное название жвачки Лове Ис лучше аутентичного |ˈlʌv ɪz|? А возможно лучше шокировать продавца и заказывать жвачку Любовь Это...